BINECUVANTAREA DOMNULUI SA FIE PESTE NOI TOTI...SI RUGACIUNILE TUTUROR SFINTILOR SA NE AJUTE...
De fapt,numele Domnului înseamnă "Mântuitor",dar numai în limba aramaică,cea pe care o vorbea Domnul.Sfântul Arhanghel Gavriil îi zice Maicii Domnului:"Vei pune numele lui Iisus,căci El va fi MÂNTUITOR(salvator) al multor neamuri".De aici rezultă semnificația numelui Domnului.Cum se scrie ?În aramaică,desigur,nu așa.Domnul acasă la El a fost chemat"Yeshua"(Ieșua).
De ce atunci..Iisus?Pentru că numai una din cele patru evanghelii a fost scrisă în aramaică.Celelalte,fiind scrise ca să poată fi înțelese și de evreii din străinătate,care nu mai cunoșteau limba maternă,sau ca să poată fi citite chiar de locuitorii Imperiului Roman,au fost scrise în limba greacă.Și în greacă,numele Ieșua l-au tradus IISUS.Asta-i explicația.
Noi avem numele Domnului pe filiera greacă,ca și rușii,sau alte popoare ortodoxe.Catolicii în schimb,au tradus numele Lui din latinescul Jesus(citit Iesus).Au rezultat diferite forme,după poporul care a adoptat pe "Iesus":Jesu,Jesus,Gesù,et c.Aș spune că românul neaoș ortodox cheamă pe Domnul așa cum L-au chemat strămoșii lui:Iisus,dar,în același timp,nu este greșit nici Isus,fiind varianta latină (din Iesus-Isus).
La fel,este corect și Hristos (varianta ortodoxă -greacă),dar și Cristos (varianta latină -Cristum).Să nu criticăm pe nimeni..Să spună fiecare cum a învățat,numai să cheme des numele Domnului!
Preot Sorin Croitoru
De fapt,numele Domnului înseamnă "Mântuitor",dar numai în limba aramaică,cea pe care o vorbea Domnul.Sfântul Arhanghel Gavriil îi zice Maicii Domnului:"Vei pune numele lui Iisus,căci El va fi MÂNTUITOR(salvator) al multor neamuri".De aici rezultă semnificația numelui Domnului.Cum se scrie ?În aramaică,desigur,nu așa.Domnul acasă la El a fost chemat"Yeshua"(Ieșua).
De ce atunci..Iisus?Pentru că numai una din cele patru evanghelii a fost scrisă în aramaică.Celelalte,fiind scrise ca să poată fi înțelese și de evreii din străinătate,care nu mai cunoșteau limba maternă,sau ca să poată fi citite chiar de locuitorii Imperiului Roman,au fost scrise în limba greacă.Și în greacă,numele Ieșua l-au tradus IISUS.Asta-i explicația.
Noi avem numele Domnului pe filiera greacă,ca și rușii,sau alte popoare ortodoxe.Catolicii în schimb,au tradus numele Lui din latinescul Jesus(citit Iesus).Au rezultat diferite forme,după poporul care a adoptat pe "Iesus":Jesu,Jesus,Gesù,et
La fel,este corect și Hristos (varianta ortodoxă -greacă),dar și Cristos (varianta latină -Cristum).Să nu criticăm pe nimeni..Să spună fiecare cum a învățat,numai să cheme des numele Domnului!
Preot Sorin Croitoru
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu